Câu hỏi tự luận mức độ vận dụng tiếng Việt 5 kntt bài 25: Cách viết tên người và tên địa lý nước ngoài

III. VẬN DỤNG (03 CÂU)

Câu 1: Giải thích tại sao trong một số trường hợp, cách viết tên riêng của người nước ngoài có thể khác nhau tùy theo ngôn ngữ và ngữ cảnh.

Câu 2: Gạch dưới những tên riêng viết sai và sửa lại:

“Trương lục Nhượng”, “hồ Gươm”, tháp Rùa", "vịnh Hạ Long”, “Hồ Núi Cốc", “bà Trưng”, “Béc-lin”, “thái lan”, “Pháp”, “Cô-pen-ha-ghen”, “men-bơn”

Câu 3: Phân loại các từ sau thành hai nhóm: Vla-đi-mia I-lích Lê-nin, Lép Tôn-xtôi, Công-gô, Bru-nây, Hi-ma-lay-a, Phi-đen Cát-xtơ-rô, Vla-đi-mia Vla-đi-mia-rô-vích Pu-chin.

Tên người

Tên địa lí

 

 


Câu 1: 

Cách viết tên riêng có thể khác nhau do sự khác biệt về hệ thống chữ viết, quy tắc phiên âm và thói quen sử dụng của từng ngôn ngữ. Ngoài ra, cách viết cũng có thể thay đổi theo thời gian và ngữ cảnh văn hóa.

Câu 2: 

Trương lục Nhượng”, “hồ Gươm”, “tháp Rùa", "vịnh Hạ Long”, “Hồ Núi Cốc", “bà Trưng”, “Béc-lin”, “thái lan”, “Pháp”, “Cô-pen-ha-ghen”, “men-bơn

Sửa: Trương Lục Nhượng, Hồ Gươm, Tháp Rùa, Bà Trưng, Thái Lan, Men-bơn.

Câu 3: 

Tên người

Tên địa lí

Vla-đi-mia I-lích Lê-nin, Lép Tôn-xtôi, Phi-đen Cát-xtơ-rô, Vla-đi-mia Vla-đi-mia-rô-vích Pu-chin

Bru-nây, Hi-ma-lay-a, Công-gô


Bình luận

Giải bài tập những môn khác